英語学習帖

日々の職場英語・生活英語メモ:ビジネスに使用する英単語や英語表現、話題になりそうな海外メディア記事を紹介しています

prenup

"prenup" (婚前契約)

 

アメリカのドラマシリーズを見ていると頻繁に登場する単語。日本ではあまり一般的でないというか、ないものだと思っていましたが、案外あるんですね。

日本でも広がる「婚前契約」 トラブル防止、不安を解消 - 産経ニュース

 

"prenuptial" (結婚前の)

"prenuptial agreement" (結婚前の契約/合意)

大量にドラマを見て、何度も聞いていると覚えやすいです。

 

 

弁護士の条件

弁護士の条件

 

 

Sign/Signature/Autograph

有名人にサインをもらうときは、"sign"ください、ではなく、"autograph"ください、と中学生くらいの頃に読んだ雑誌で読んで印象に残っていました。

しかし、ドラマ"Good Fight"を見ていたところ、舞台となっている法律事務所の代表パートナーがTVで有名になり、という回で"can you sign"と明らかに書類への署名以外の意味でのサインを求められる場面が。そして、更に冒頭の知識で生きていた私を混乱させるのが以下の記事。

authoritypublishing.com

"How to autograph books" (本にはどのようにサインするか)ということで、本へのサインにautographを使用。しかし、同時に"book signing tips" (本へのサインのコツ)とsignも使っているのでした。ということは、有名人を見たら"Can you sign for me?"で良いような気もしてきますね。 

Quaraで違いを検索すると、どうもautographというのは、我々が色紙で見るような署名よりはデザインされたタイプのサインの様子。なので、本の著者や弁護士なんかがサインするときはやっぱりautographではなくsignatureなのかもしれないですね。でも楽器もsignature modelってありますしね。少し混乱したまま。

www.quora.com

 

日本で、自宅で、一人で、ここまでできる! 海外ドラマDVD英語学習法

日本で、自宅で、一人で、ここまでできる! 海外ドラマDVD英語学習法

 

 

sabotage

『エレメンタリー ホームズ&ワトソン in NY』にて、飛行機を故障させるための工作にも"sabotage"が使われていました。サボタージュマニュアルを知って以来(Simple Sabotage Field Manual - 英語学習帖)、なんとなく大々的な組織的な破壊活動という意味を持っていたのですが、この手の工作にも使うんですね。

このシリーズは表現として面白いものがたくさん学べるので、中級を抜け出したい英語学習者には非常におすすめです。会話も比較的ゆっくりなので、多少の慣れは必要だけど、難易度は低めだし。

"The great State of New York will only give you life in prison." (偉大なるニューヨーク州に死刑はない=あるのは終身刑のみ)なんて、中学生レベルの単語だけで気の利いたことが言えるものだな、とか。

 

 

もちろん、ストーリーも面白いです。字幕もこなれているので、英語学習以外でもおすすめ。