英語学習帖

日々の職場英語・生活英語メモ:ビジネスに使用する英単語や英語表現、話題になりそうな海外メディア記事を紹介しています

MeToo

https://edition.cnn.com/2019/12/22/asia/shiori-ito-rape-laws-japan-intl-hnk/index.html

#MeTooは世界的なムーブメントで、日本でもそのおかげで声をあげられた人が多いのではないかと、個人的には思っています。そんな流れの日本における象徴的な出来事の一つとして無視できないのが、伊藤詩織さんのケース。以下は記事からの引用。

Shiori Ito became a symbol of Japan's #MeToo movement after she alleged that former Tokyo Broadcasting System (TBS) reporter Noriyuki Yamaguchi raped her in 2015 after he invited her out for dinner. (伊藤詩織氏は、2015年に元TBSレポーターの山口敬之が彼女を食事に誘ったうえで彼女を強姦したと訴えたことによって、日本における#MeTooムーブメントの象徴となった。)

そして、事件と同じかそれ以上に衝撃的なことが記事に記載されています。

Ito shocked Japan in 2017 by going public with her accusations -- an unusual move in a country where it is estimated that more than 95% of sexual assault victims never report their rape to police, according to a 2017 survey by the cabinet office of Japan's central government. (2017年、伊藤氏は自身の訴えにより日本に衝撃を与えたー内閣府調査にて性犯罪被害者の95%以上が警察に告発しないとされるこの国では特殊な行動だったからだ。)

日本は平和だ、女性に安心だ、という人がいるけれど、被害にあっても犯罪を告発できない国が平和で安全か、甚だ疑問です。被害者が黙ってその後の人生を傷ついたまま何の補償もなく生きたり自殺したりすることによって、犯罪者は野放し。再犯も自由にできてしまう。少しでも日本の社会が人口の半分を占める女性に生きやすいよう、改善したいものです。少なくとも、黙らない、というのは大切なこと。

伊藤氏は、就職活動中に今回の被害にあったということで、この戦いでキャリアの初期を犠牲にしたところもあると思うけれど、黙らないで戦ったことは本当に素晴らしい。外野に称えられても得るものはないかもしれないけれど。

新しい一年は、少しでも被害にあう女性が減りますように、我慢する女性が減りますように。

 

Black Box

Black Box

 

  

部長、その恋愛はセクハラです! (集英社新書)

部長、その恋愛はセクハラです! (集英社新書)

 

 

Chicken

Perfect roast chicken recipe | Jamie Oliver Christmas recipes

クリスマスに鶏肉を食べるのは日本人だけ、なんて意見もあるけれど、割とクリスマスのレシピに鶏肉は多いように思います。

Naked Chef (裸のシェフ)として知られるJamie Oliver氏も完璧なローストチキンのレシピ、というのをクリスマス向けに紹介しているし。

"Remove the chicken from the fridge 30 minutes before you want to cook it, to let it come up to room temperature" (調理の30分前に冷蔵庫から鶏肉を取り出して室温に戻す)から始まる丁寧なレシピ。

"Preheat the oven to 240°C/475°F/gas 9" (余熱は240℃/475℉/ガス9)

世界各国から参考にされることを意識しているのか、温度は摂氏と華氏で表記。摂氏 Celsiusと華氏 Fahrenheitは割と面倒。摂氏は水が氷る温度を0度ー沸騰する温度を100度とするもの、華氏はとても寒い温度を0度ーとても暑い温度を100度とするもの(ファーレンハイトさんは自分の体温を100度とした、とWikipediaにはあった)。アメリカ人は華氏で気温を0-100表示できるから合理的だ、なんて言うけれど、摂氏の世界から見ると、イマイチ換算が難しいものです。そして、最期のガスがよくわからない。。

 

Veg: Easy & Delicious Meals for Everyone as seen on Channel 4's Meat-Free Meals

Veg: Easy & Delicious Meals for Everyone as seen on Channel 4's Meat-Free Meals

  • 作者:Jamie Oliver
  • 出版社/メーカー: Michael Joseph
  • 発売日: 2019/08/22
  • メディア: ハードカバー
 
ジェイミー・オリヴァーのパスタ&デザート

ジェイミー・オリヴァーのパスタ&デザート

 
裸のシェフ ― ジェイミーのシンプルクッキング DVD-BOX

裸のシェフ ― ジェイミーのシンプルクッキング DVD-BOX

  • 出版社/メーカー: アスミック
  • 発売日: 2002/09/21
  • メディア: DVD
 

 



Power Dress

www.wsj.com

“The Most Powerful Women in Business Wear Dresses, Not Suits” (最もパワフルな女性たちはドレス(ワンピース)を着る、スーツではなく)

という記事がありました。最近の女性エグゼクティブのワードローブにはスーツよりも、ドレス(ワンピース)が増えたというもの。特にアメリカかもしれませんが、比較的ポジションと服装はリンクしているとよく言われます。若手はアン・クラインのパンツスーツ、エグゼクティブになるとダナ・キャランのスカートスーツ、と私が若手のころは言われていました。ブランドの入れ替わりはあるかもしれないけれど、バタバタと動き回る若手がパンツスーツで、フォーマルな会議に多く出席するエグゼクティブがスカート、というのは今もあると思います。これを"power dressing"なんて言いますね。

まあ、自分自身が部長レベルの役職についた今、ひとつ追加で分かったのが中年女性にパンツスーツは体型的に難しい、というのもあるけれど。正直、スカートもスーツによくあるタイトは苦しくて、ワンピース、いいよね、という気もします。

ただ、そうは言ってもいろいろな研究結果から、男性は自分たちと同じような服装をした女性しか男性と同様の評価基準では評価しない、なんて情報を目に耳にすることもあります。それもあって、結果的に昇進する女性たちはスーツを着ていることが多いように思います。

しかし、それも変化があって、ドレス(ワンピース)派が増えている、ということです。とはいえ、

“The typical power dress is something that has coverage and is relatively fitted…something that is really smart-looking [in which] you come across as professional,”(典型的なパワードレスは露出が少なく、体にフィットしていて、知的にプロフェッショナルに見える服装である)ということなので、ゆるふわワンピとは異なるもののようです。

でも、これは女性の立場が少しずつでも改善されていることの証左のようにも思えて嬉しいです。

“I really understand now it’s not power dressing; it’s equal dressing,” said Mr. Mouret. “It’s women showing that they can be equal to men but they don’t need to wear suits.” (『わかったことは、これはパワードレッシングではないということ、すなわちイコールドレッシングだ』とMouret氏は言う。『女性は男性に肩を並べられるが、それはスーツを着る必要があるということではない』)ということで、女性が名誉男性を目指さなくても同等に扱われるなら、やっぱり無理はしないよね、と。まあ、私はスーツ好きなのでスーツも楽しんでいますが、女性用のスーツで素敵なものは限られるので選択肢が増えると更に楽しいのも事実。