英語学習帖

日々の職場英語・生活英語メモ:ビジネスに使用する英単語や英語表現、話題になりそうな海外メディア記事を紹介しています

treatment

'treatment' (治療)

イギリスの'brain-damaged' (脳に損傷のある)乳児に対する治療を継続するかどうかの裁判に関連して、米国大統領トランプ氏が支援をtwitterで申し出たという記事。

'The case has focused attention on the role of British and European courts in making end-of-life decisions for very young children' (裁判の争点は英国及びヨーロッパの裁判所が極めて幼い子どもの生命を終わらせるかどうか)ということで、非常に難しい問題。'Britain’s Supreme Court decided last month that prolonging Charlie’s life would be “not in his best interests.”  (英国最高裁は先月、チャーリー(対象となっている乳児)の延命は最良とは言えないと判決を下した)そうで、両親は治療の継続を訴えているとのこと。

治療の効果が見込まれるかどうかがわからず、効果がないかもしれない、と思っても、いざ治療を停止できるか、というと非常に難しい問題。特に、自分では意思表示のできない乳児ということで。個人的には一秒でも長く生きれば何か治療策が見つかるかもしれないと思うと、自分がこの両親の立場なら、尊厳死は受け入れられないだろうと思う。

www.wsj.com

 

「尊厳死」に尊厳はあるか―ある呼吸器外し事件から (岩波新書)

「尊厳死」に尊厳はあるか―ある呼吸器外し事件から (岩波新書)

 

  

私たちの終わり方―延命治療と尊厳死のはざまで (学研新書)

私たちの終わり方―延命治療と尊厳死のはざまで (学研新書)

 

  

安楽死と尊厳死―その展開状況を追って (刑事法研究 (第8巻))

安楽死と尊厳死―その展開状況を追って (刑事法研究 (第8巻))

 

 

contract

'contract' (病気にかかる)

以下の記事は元性産業従事者の男性が、イギリスにおけるHIV感染者の大幅な減少に貢献したというもの。彼自身は感染しているけど、ジェネリックの予防薬PrEPを入手できるよう活動し、'In the space of 12 months, the number of gay men in London being diagnosed with HIV had dropped by 40%.' (12か月でHIVと診断されるロンドンに住むゲイの男性が40%減少した)ことにつながったとのこと。

“She said, ‘It’s all very well us doing this – professors, doctors, researchers – but you did something that none of us could have done. You convinced people that they would want to use PrEP because you showed them how easy it was. And then you implemented support for them and then made it easy for them to buy it. None of us could have done that because none of us are you.’” ((この分野で権威のある教授の)Professor McCormackはこう言った:大学教授、医師や研究者のみんなが非常によくやっているけれど、あなたがしたことは我々の誰も成し遂げられなかったことだった。あなたがどれだけ身近なものかを伝えたことでみんながPrEPを使おうという気になった。そして、その人たちのサポートをして、簡単に買えるように助けた。これは誰でもなくあなたにしかできないことだった。)

自分自身がつらいときに、同じような境遇の人やそうなるかもしれない人を助けるために動ける人というのは素晴らしいです。

www.buzzfeed.com

 

東大病院発 医療スタッフのための英会話 CD BOOK

東大病院発 医療スタッフのための英会話 CD BOOK

 
そのまま使える 病院英語表現5000 第2版

そのまま使える 病院英語表現5000 第2版

 

 

potato chip-buying panic

nypost.com

jp.wsj.com

potato chip-buying panic (ポテトチップ購買パニック)

ポテト不足によるポテトチップスショック。ニューヨークポストやウォールストリートジャーナルの記事にまで取り上げられ広く報道されていてびっくり。

Calbee potato chips are selling for six times their normal price online. A bag of their pizza-flavored chips is currently listed for $12, or 1,250 yen on Yahoo Japan’s auction website – these chips normally cost less than $2, or 200 yen.”

カルビーのポテトチップスは通常価格の6倍程度でオンライン販売されている。ピザ味のチップスが現在ヤフオク上では12ドル/1250円でリストされているー通常は2ドル/200円程度以下なのに)。

じゃがいもは飢饉から人を救うものとして入ってきたと思っていたので、ジャガイモ不足が起こるなんて想像したこともなかったけれど、過去にも不作で輸入を増やした時期があったようですね。

ジャガイモの世界史―歴史を動かした「貧者のパン」 (中公新書)

ジャガイモの世界史―歴史を動かした「貧者のパン」 (中公新書)

 
ジャガイモのきた道―文明・飢饉・戦争 (岩波新書)

ジャガイモのきた道―文明・飢饉・戦争 (岩波新書)