英語学習帖

日々の職場英語・生活英語メモ:ビジネスに使用する英単語や英語表現、話題になりそうな海外メディア記事を紹介しています

step aside

"Elon Musk reached a settlement with the Securities and Exchange Commission that allows him to remain chief executive of Tesla Inc. but requires that he step aside from the chairman role for three years." (イーロン・マスク氏は、証券取引委員会と和解し、テスラ社のCEOに留任する一方で、3年間は会長職から離れることとなった)

"step aside" (身を引く、引退する)

証券取引委員会が企業の人事に介入するのは、株式の非公開化に関するTweetが投資家を欺いたことによるらしい。役職だけでなく、罰金も2000万㌦となかなかの高額ではあるけれど、イーロン・マスク氏にとって、どの程度のペナルティ効果があるのかは不明。

www.wsj.com

 

 

イーロン・マスク 未来を創る男

イーロン・マスク 未来を創る男

 
イーロン・マスク 世界をつくり変える男

イーロン・マスク 世界をつくり変える男

 
イーロン・マスク 破壊者か創造神か (朝日文庫)

イーロン・マスク 破壊者か創造神か (朝日文庫)

 

 

the four GAFA 四騎士が創り変えた世界

the four GAFA 四騎士が創り変えた世界

 

 

Slimy food

www.wsj.com

'slimy' (ぬるぬる)

この記事の筆者は'If you think okra is slimy, imagine okra that, on a scale of 1 to 10, goes to 11' (オクラのぬるぬるが1から10の目盛りで示されるなら、納豆は11)ということで、においよりもぬるぬるさが気になっている様子。

しかし、'America is finally ready for natto' (アメリカもついに「納豆を受け入れる」準備が整った)らしいです。すると、外国人に納豆は食べられるか、という質問も数年後には聞かれなくなるのだろうか。昔は外国人に箸を使えるか聞いていたけれど、今やだれも聞かないのと同様に。

 

発酵食品 食材&使いこなし手帖

発酵食品 食材&使いこなし手帖

 
発酵食品礼讃 (文春新書 (076))

発酵食品礼讃 (文春新書 (076))

 

 

 

one-name e-mail

www.wsj.com

"one-name e-mail" (名前だけのメールアドレス)は設立当初からのメンバーであることを示すステイタスシンボルということを初めて知った。そんなスタートアップの世界の記事。そういえば昔働いていた会社では、イニシャルだけのサインができる(イニシャルのかぶる相手がいなかった世代からいる)というのがステイタスになっていたことを主インダス。

従業員数の多い会社にいると、フルネームにするだけでは足りず、メールアドレスに数字が付いたりミドルネームが入ったりするけれど。

 

シリコンバレーの英語 スタートアップ天国のしくみ

シリコンバレーの英語 スタートアップ天国のしくみ

 
シリコンバレー式 自分を変える最強の食事

シリコンバレー式 自分を変える最強の食事