英語学習帖

日々の職場英語・生活英語メモ:ビジネスに使用する英単語や英語表現、話題になりそうな海外メディア記事を紹介しています

next of kin

"next of kin" (近親者)

"relationship" (続柄)

日常生活ではあまり使わないけれど、法廷ものや犯罪もののドラマではしばしば出てくる用語のおさらい。

 

"remains" (遺体)

"John Doe" (身元不明の男性)、"Jane Doe" (身元不明の女性)

 

"belongings" (所有物)

"suspect"  (容疑者)

"murder" (殺人)

"robbery" (強盗)

"police officer" (警察官…通常は制服の)

"SWAT" (特殊部隊)

"captain" (警部)

たとえばニューヨーク市警NYPDだと、地域毎に分署があって、そのトップはcaptain以上のようです。"Deputy Inspector/Inspector" (日本語だとどちらも警視に対応する様子)が署長のことも。

"detective" (刑事)

名探偵コナンのように探偵もdetectiveだけど、PIと呼ぶことも多いようですね。ドラマ『エレメンタリー』の中では「PIなのか」と聞かれて、「consulting detectiveだ」と答えているシーンがあったので、少し役割が違うのかも。なお、PIはPrivate investigaterの略。そして、アメリカでは多くの州で探偵業もライセンス制の模様。

"agent" (FBIの捜査官)

アメリカだと、州をまたぐ犯罪には"FBI:  Federal Bureau of Investigation"(連邦捜査局)、"state police"(州警察)、"XX Police Department "(XX市警…NYPDニューヨーク市警とか)があって、ドラマになるのは市警関係が多い印象ですね。

 

このほか、協力したり縄張り争いしたりするのが、

"DEA: Drug Enforcement Administration" (麻薬取締局)

"NSA; National Security Agency" (国家安全保障局

ドラマを見ると、日常生活(ビジネスシーンを含め)において使用される単語の数は多くなくて、大学受験を経験した日本人の大半が知っている単語が7割くらいを占めるように聞こえますが、使い方は多様で勉強になります。

 

 

 

pseudonymous

"pseudonymous" (偽名の/偽名で/ペンネームで)

"anonymous" (匿名の/匿名で)

"pseudonymous"はちょっと難しめ。スードニマス、と聞こえます。"anonymous" のアノニマスは、サイバー関係の話題で多々でてくるのでカタカナで定着しつつありますが、"pseudonymous"はあまり使う機会がないかも。

"pseudo"が「偽、ニセ」の意味を持つようです。名詞だと、"pseudonym" (偽名/ペンネーム)と"anonym" (匿名)。なお、実名は"autonym"とのこと。

 

http://www.bbc.co.uk/history/historic_figures/bronte_sisters.shtml

"In May 1846, the sisters published at their own expense a volume of poetry. This was the first use of their pseudonyms Currer (Charlotte), Ellis (Emily) and Acton (Anne) Bell. They all went on to publish novels, with differing levels of success." (1846年、姉妹はそれぞれの経験を詩集として発行した。このとき、彼女たちはCurrer (Charlotte), Ellis (Emily) そしてActon (Anne) Bellというペンネームを初めて用いた。それから彼女たちは小説を発表し、それぞれに成功した

 

IT社会事件簿

IT社会事件簿

 

 

 

errand boy

"errand boy" (使い走り、下っ端)

過去にメモした"run errands(Run errands - 英語学習帖)"をするために雇用されている人。ただ、誰かを腐す意味でも使うようなので、少し注意が必要かも。

 

"I was treated like an errand boy" (使い走り扱いを受けた)

"The polititian is nothing more than an errand boy for the big companies."  (その政治家は大企業の使いっ走りに過ぎない)

NHKラジオ英会話 遠山顕の職場で使えるフレーズ集

NHKラジオ英会話 遠山顕の職場で使えるフレーズ集

 

 

サラリーマンの新しい掟   下積みは、あなたを裏切らない!

サラリーマンの新しい掟 下積みは、あなたを裏切らない!