英語学習帖

日々の職場英語・生活英語メモ:ビジネスに使用する英単語や英語表現、話題になりそうな海外メディア記事を紹介しています

Rubber Ducking

"rubber duck" (ゴムのアヒル

お風呂にプカプカ浮かべる、例のアヒルちゃんですね。

medium.com

世の中には、"rubber duck debugging" (アヒルちゃんデバッグ)という手法があって、アヒルにコードの内容を説明しているうちに問題に気付く、というものです。

 

"By definition, rubber ducking is short form for ‘rubber duck debugging’ and is simply a method of debugging code. Conceptualized from a book where a programmer carried around a rubber duck with them, and had to explain their code line-by-line to the rubber duck. Odd origination, brilliant concept!" (定義としては、rubber duckingというのは"rubber duck debugging"の省略で、簡単に言うとコードでバック手法の一種である。ある本でプログラマーがゴム製のアヒルを連れ歩いて、コードを一行ずつアヒルに説明していたことから生まれた。おかしな始まりだが、素晴らしいコンセプトではないか!)

 

別に相手はアヒルでなくてもよくて、人でも無生物でも、何なら空にでも、ということですが、自分の口で自分のしようとしていることやしていることを説明することによって、新たな発見があったり問題が可視化される効果があるそうです。

とはいえ、アヒルちゃんはかわいいですし、デスクに置いておいて同僚から何?と聞かれたら手法を広める機会になりますし、良いかもしれません。また、自分自身がアヒルを見るたびに、「自分は今やっていることを説明できるか」と自問するきっかけになるかもしれませんし。