読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

英語学習帖

日々の職場英語・生活英語メモ:ビジネスに使用する英単語や英語表現、話題になりそうな海外メディア記事を紹介しています

I'm practically married

ほとんど結婚しているようなもの、ということで、友人がパーティの二次会に行けない理由として使っていました。

 

practicallyには「実用的」といった意味合いだけでなく、「ほとんど」という意味も含まれている、というのは意外に日本では知られていないようだと『実践 日本人の英語』(マーク・ピーターセン 岩波書店)にて触れられていましたので、思い出して紹介。

便利な副詞ですが、「ほとんど」という意味を知らないとものすごい誤解をしてしまいそうです。

 

前述の『実践 日本人の英語』でも結構な誤訳が紹介されていました。

ある映画における"We're practically living together"という台詞の誤訳が紹介されており、随分と意味合いが異なるなあと感じました。(見ていない映画ですが、何となく物語の理解に影響を与えそうな台詞です…)

 

 

実践 日本人の英語 (岩波新書)

実践 日本人の英語 (岩波新書)

 

 

 

結婚・事実婚・同棲に迷ったときに読む本

結婚・事実婚・同棲に迷ったときに読む本

 

 

広告を非表示にする