Sign/Signature/Autograph
有名人にサインをもらうときは、"sign"ください、ではなく、"autograph"ください、と中学生くらいの頃に読んだ雑誌で読んで印象に残っていました。
しかし、ドラマ"Good Fight"を見ていたところ、舞台となっている法律事務所の代表パートナーがTVで有名になり、という回で"can you sign"と明らかに書類への署名以外の意味でのサインを求められる場面が。そして、更に冒頭の知識で生きていた私を混乱させるのが以下の記事。
"How to autograph books" (本にはどのようにサインするか)ということで、本へのサインにautographを使用。しかし、同時に"book signing tips" (本へのサインのコツ)とsignも使っているのでした。ということは、有名人を見たら"Can you sign for me?"で良いような気もしてきますね。
Quaraで違いを検索すると、どうもautographというのは、我々が色紙で見るような署名よりはデザインされたタイプのサインの様子。なので、本の著者や弁護士なんかがサインするときはやっぱりautographではなくsignatureなのかもしれないですね。でも楽器もsignature modelってありますしね。少し混乱したまま。
海外ドラマはたった350の単語でできている [英語マスターシリーズ]
- 作者: Cozy
- 出版社/メーカー: 西東社
- 発売日: 2017/04/14
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る
日本で、自宅で、一人で、ここまでできる! 海外ドラマDVD英語学習法
- 作者: 南谷三世
- 出版社/メーカー: CCCメディアハウス
- 発売日: 2016/04/20
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る
sabotage
『エレメンタリー ホームズ&ワトソン in NY』にて、飛行機を故障させるための工作にも"sabotage"が使われていました。サボタージュマニュアルを知って以来(Simple Sabotage Field Manual - 英語学習帖)、なんとなく大々的な組織的な破壊活動という意味を持っていたのですが、この手の工作にも使うんですね。
このシリーズは表現として面白いものがたくさん学べるので、中級を抜け出したい英語学習者には非常におすすめです。会話も比較的ゆっくりなので、多少の慣れは必要だけど、難易度は低めだし。
"The great State of New York will only give you life in prison." (偉大なるニューヨーク州に死刑はない=あるのは終身刑のみ)なんて、中学生レベルの単語だけで気の利いたことが言えるものだな、とか。
もちろん、ストーリーも面白いです。字幕もこなれているので、英語学習以外でもおすすめ。
tingle
やっぱりどんな学びも活かしてこそですね。映画撮影時に俳優がどのように心臓発作を表現するか、という相談をしていたときに聞いた知識によって映画製作者が実際の心臓発作に対応できた、というエピソードが紹介されていました。
"tingle" (ひりひり、ぴりぴり)
"queasy" (むかむか、吐き気がする)
"I was working out with my trainer and in the middle of it my hands started tingling and my stomach felt queasy. Those aren't normally symptoms you think of with a heart attack. You usually think of pain in the chest, in the arm. So I told my trainer, "I'm fine. I'm fine. I'm just tired. This is just weird." And he left, and as soon as he left I remembered the heart attack scene we shot with Bale when [Cheney] was running for Congress in Wyoming in the late '70s and Bale asked me, "How do you want to do the heart attack? Do you want it to be a pain in the arm? The chest?" He goes, "I could also do the queasy stomach. That's really common."" (トレイナーと運動中に手がピリピリしはじめて、胃がムカムカするのを感じた。これらは心臓発作の症状だと普通はわからないかもしれない。普通、胸の痛みだと思うはずのところ、腕だったから。なので、トレイナーには、「大丈夫、大丈夫、ちょっと疲れただけ。ちょっと変な感じ」と言った。それで彼が帰って、その直後にBale(VICEの主演俳優)との、Cheneyが70年代にワイオミングで選挙活動をしていた際の心臓発作のシーンを撮影していたときに、彼がこんなことを聞いてきたと思い出した。「どんなふうに心臓発作を表現してほしい?腕の痛み?胸?」彼は続けて「胃がムカムカする感じもしようか。これはとてもよくある(症状だ)」とも)
その後、適切に対応したおかげで事なきをえたようで、本当に良かったです。
即使える「病院英語」ハンドブック?「診察して」って英語で言えますか? GOTCHA!新書 (アルク ソクデジBOOKS)
- 作者: アン・クレシーニ
- 出版社/メーカー: アルク
- 発売日: 2018/11/15
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る