meet up
"Let's meet up for coffee sometime"(そのうちコーヒーでも)
"Let's meet up for lunch"(今度ランチ行きましょう)
"Let's meet for coffee"でも"Let's meet for lunch"でも、文法として間違っていないと思います。しかし、よく使う表現は"meet up"です。意味はどちらも同じなのですが、"meet"は、ただ「会う」感じで、"meet up"は「集まる」「おちあう」ような意味合いが含まれるようです。
ネイティブによると、ただ会うだけなら"meet up"は使わない。ただ、"catch up"(近況報告)や"dating"(デート)のために、という含みを持って「お茶しよう」「食事しよう」というときは"meet up for ~"になるような気がする、とのことです。
日本語の「遊ぼう」に近いかもしれませんね。カジュアルな表現です。
恋愛英語表現31: 恋人未満の関係からプロポーズまで使える英語表現を31個集めました。
- 作者: Ecom 語学事業部
- 出版社/メーカー: 株式会社イーコミュニケーション
- 発売日: 2015/01/26
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る